登录    注册    忘记密码

详细信息

浅谈价值观念因素中的宗教信仰问题在汉英对译中的处理    

文献类型:期刊文献

中文题名:浅谈价值观念因素中的宗教信仰问题在汉英对译中的处理

作者:毛现桩[1];郭鹏[2]

第一作者:毛现桩

机构:[1]河南财经学院经贸外语系;[2]河南科技学院外语系;

第一机构:河南财经政法大学外语学院

年份:2008

卷号:0

期号:2

起止页码:60-61

中文期刊名:时代人物

外文期刊名:Times Figure

语种:中文

中文关键词:价值观;宗教信仰;汉英对译

摘要:翻译是一种跨文化交流活动。翻译的目的就是要实现不同文化的交流。汉英对译涉及到中、西方文化中的宗教信仰差异。中国的多神论(道教、佛教、儒家思想、马列主义等)和英美国家的一神论(基督教)对双方的语言、文化产生了巨大的影响。针对这些差异,在汉英对译中,译者要充分理解源语,力争保留源语的宗教风格。

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©河南财经政法大学 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8 
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心